segunda-feira, 13 de agosto de 2018

O negro diz sobre rios


Eu conheci rios:
Eu conheci rios antigos como o mundo e mais velhos que o
      fluxo de sangue nas veias humanas.

Minha alma tornou-se profunda como os rios.

Eu tomei banho no Eufrates quando as madrugadas eram juvenis.
Eu construí minha cabana perto do Congo e ele me embalou para dormir.
Eu olhei para o Nilo e ergui as pirâmides acima dele.
Eu ouvi o canto do Mississippi quando Abe Lincoln
      desceu para Nova Orleans, e eu vi seu lamacento
      regaço  tornar-se  todo dourado ao pôr do sol.

Eu conheci rios:
antigos e escuros rios.

Minha alma tornou-se profunda como os rios.

Langston Hughes in  "The Collected Poems of Langston Hughes", publicado por Alfred A. Knopf, Inc, 1994.

(tradução livre de José FRID)

The Negro Speaks of Rivers

I've known rivers:
I've known rivers ancient as the world and older than the
     flow of human blood in human veins.

My soul has grown deep like the rivers.

I bathed in the Euphrates when dawns were young.
I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln
     went down to New Orleans, and I've seen its muddy
     bosom turn all golden in the sunset.

I've known rivers:
Ancient, dusky rivers.

My soul has grown deep like the rivers.

#langstonhughes

#poesia
#poetry

Nenhum comentário: