pintará
cada uma na fileira de cedros
Com uma fina
e paciente mão;
amortece a dureza,
o emaranhado daquele pântano.
Ela não fala, O sol
faz estas coisas de outro jeito.
Mesmo em chapéus de pedestres,
O ar de barulho
E nas bordas dos bondes
Ela não sabe que
Deve ter pressa.
Raymond Knister
(tradução livre de José FRID)
The quiet snow
Will splotch
Each in the row of cedars
With a fine
And patient hand;
Numb the harshness,
Tangle of that swamp.
It does not say, The sun
Does these things another way.
Even on hats of walkers,
The air of noise
And street-car ledges
It does not know
There should be hurry.
Nenhum comentário:
Postar um comentário