Sobre meus poemas
Concordo, ó coração, que minha poesia não é fácil de assimilar.
Quando ouvem meu trabalho, poetas experientes
Sugira que eu deveria escrever algo mais fácil de entender.
Eu tenho que escrever o que é difícil, senão é difícil escrever.
—Traduzido do Urdu para o inglês por Robert Bly e Sunil Dutta
About My Poems
I agree, O heart, that my poetry is not easy to take in.
When they hear my work, experienced poets
Suggest I should write something easier to understand.
I have to write what's difficult, otherwise it is difficult to write.
Da edição nº. 150 (Primavera de 1999)
Concordo, ó coração, que minha poesia não é fácil de assimilar.
Quando ouvem meu trabalho, poetas experientes
Sugira que eu deveria escrever algo mais fácil de entender.
Eu tenho que escrever o que é difícil, senão é difícil escrever.
—Traduzido do Urdu para o inglês por Robert Bly e Sunil Dutta
About My Poems
I agree, O heart, that my poetry is not easy to take in.
When they hear my work, experienced poets
Suggest I should write something easier to understand.
I have to write what's difficult, otherwise it is difficult to write.
Da edição nº. 150 (Primavera de 1999)
Nenhum comentário:
Postar um comentário